Skip to main content

In a first of its kind, Pakistani writer Umera Ahmed’s best-selling fiction novel Pir-e-Kamil has been translated into Arabic by a publishing house, announced the writer on Monday.

Taking to her social media pages, the Zindagi Gulzar Hai writer announced that her novel – which became a cult classic after its initial Urdu release in 2004 and English translation in 2011 – is now the first ‘popular fiction’ novel from Pakistan to be translated into Arabic.

“A proud moment for me as an Urdu fiction writer to be published in the fourth language after Urdu, English and Hindi,” she wrote.


The screenwriter also disclosed that the Arabic version of the book has been launched at the ongoing Jeddah Bookfair, whereas the online version will be available on Middle-Eastern book retailer Jamalon for booking in the Middle East.

Pir-e-Kamil explores the turning points in the intertwining lives of two people – a runaway girl named Imama Hashim and a boy named Salar Sikander with an IQ of more than 150, who find God in various ways. The novel which spans a time period of around ten years is considered Umera Ahmed’s most popular work and was followed by a sequel, Aab-e-Hayat.